Už delší dobu pátrám po tom, co vlastně znamená dětské „šest – sedm“. Tady děti říkají „six seven“ a doprovázejí to zvláštní melodickou kadencí. Četl jsem různé teorie – například že jde o projev určitého věkového období, kdy se děti snaží diferencovat od mladších a starších a vytvoří si vlastní zvukový slogan. Ptal jsem se i AI a dostal jsem následující vysvětlení, nebo spíš dobře míněný pokus o vysvětlení:
Nejpravděpodobnější verze (podle AI)
„Šest sedm“ je pravděpodobně rytmicky příjemný, snadno napodobitelný fragment, který se šíří mezi dětmi jako zvuková hra a sociální signál. Nemusí mít žádný původní význam — děti ho vytvářejí tím, že ho používají.
Kdo tomu chce věřit, nechť tomu věří. Já mám ale vlastní teorii.
Nigerijská stopa
Pamatujete si, jak v Nigérii na poslední chvíli odmítli přijmout delegaci našeho premiéra? Objevilo se několik teorií, které jsou rozebrány v článku „Odborníci: Za zrušenou návštěvou Nigérie může být celý koktejl chyb české vlády".
Jsou to však také jen teorie, nic víc.
Nigérie má sice oficiální jazyk angličtinu, ale zároveň tři hlavní národní jazyky:
Hausa – sever
Yoruba – jihozápad
Igbo – jihovýchod
Tyto jazyky mají miliony mluvčích a fungují jako regionální lingua franca. Kromě nich se však používá i řada dalších významných jazyků: Ibibio, Efik, Edo, Tiv, Kanuri, Ijaw, Nupe, Gbagyi a mnoho dalších.
A tady přichází moje teorie.
Jak vzniklo „šest – sedm“
Delegace byla složena z premiéra a několika členů vlády, jejichž jména neznám. Na hranici s Nigérií se jeden příliš horlivý úředník zeptal premiéra, kolik by chtěl mít v kampeličce v Brně milionů aby si mohl nakoupit nové knihy z politologie. Premiér krátce odpověděl, tak „šest sedm“.
Nigerijští úředníci to zaslechli. Jeden z nich mluvil jazykem Fulfulde, kde „šest sedm“ může foneticky připomínat:
se = přijít
tam = tam, tamhle
Celkový dojem: „přijď tam“.
Druhý úředník, mluvčí Kanuri, slyšel „še sedem“, což může znít jako „jdi sem/jdi tam“.
Úředníci byli pochopitelně ohromeni, že premiér nějaké středně velké evropské země ovládá jejich jazyky Fulfulde i Kanuri. Chvíli se všichni – včetně kuchařek, nosičů velbloudích postrojů, milenek tamního ministra a našich novinářů – obdivovali jeho jazykové vybavenosti.
Když údiv opadl, začali se dohadovat, jestli mají přijít tam, nebo sem. Vznikla z toho komická situace: úředníci pobíhali kolem ležícího velblouda a křičeli na sebe „še-sedem“.
Děti, které si poblíž hrály své obvyklé nigerijské hry, toho samozřejmě všimly. Přestaly si hrát a začaly napodobovat úředníky. A od té chvíle už je to jasné: slogan se uchytil a postupně zaplavil všechny školní dvory.
Proč byla delegace zrušena
Delegace, na kterou se těšili jak naši, tak nigerijští představitelé, musela být nakonec zrušena kvůli přetrvávající jazykové bariéře mezi Fulfulde a Kanuri.
Všechno bylo dokonale připravené, všichni se na sebe těšili ale nedorozumění ohledně „šest – sedm“ to na poslední chvíli zhatilo.
Vzhledem k přírodním krásám Nigérie jsem si jist, že se návštěva, tentokrát opoziční delegace, pokud to Okamura schválí, brzy zopakuje – tentokrát vybavena digitálními překladači obou jazyků, aby se předešlo podobným komplikacím.